lucie mercadal
die Pfützenperformance
Chan Mei Tung
When I was a child my mother used to say to me:
- «Do not jump in puddles.»
Now I’m grown-up and she still says :
- «Do not sing in puddles.»
I like moist and wet areas the most. I feel like a child playing with something forbidden. I don’t look at the sky or the clouds.
When I’m singing my body is laying on the ground and my head in the often cold or dirty water. The contemplation works the other way round and the cold water heats up by the song of my breath. Pedestrians, car drivers and cyclists are often worried Sometimes they get mad, although the staging is clearly graspable. Through the irony of the situation rises the poetry of the situation.
Als ich ein Kind war, hat meine Mutter zu mir oft gesagt:
- «Du sollst nicht in Wasserpfützen springen.»
Jetzt bin ich erwachsen und sie sagt zu mir immer noch:
- «Du sollst nicht in Wasserpfützen singen.»
Mir gefallen am meisten die feuchten und nassen Umfelder.Ich fühle mich wie ein Kind, das mit etwas Verbotenem spielt. Ich schaue
den Himmel und die Wolken nicht an. Wenn ich gerade singe, liegt mein Körper am Erdboden und mein Kopf im oft kalten und dreckigen Wasser. Die Kontemplation ist umgekehrt und das kalte Wasser
wärmt sich durch das Lied meines Atems auf. Fußgänger, Auto- und Fahrradfahrer machen sich häufig Sorgen. Manchmal werden sie
auch sauer, obwohl die Inzenierung deutlich wahrnehmbar ist.
Durch die Ironie der Aktion ensteht die Poesie der Situation.
Hochschule für Bildende Künste Braunschweig
Zoom Hong-Kong
IPAH | Hildesheim
2011 | performance | 6:30 Min
documentation 1:41 Min
die Pfützenperformance | the puddle's performance
JavaScript is turned off.
Please enable JavaScript to view this site properly.